چرا به ترجمه آلمانی نیاز داریم؟

 

چرا به ترجمه آلمانی نیاز داریم؟

پیش از سال ۲۰۱۹، سفارت آلمان ترجمه انگلیسی مدارک را می‌پذیرفت. اما پس از این تاریخ، سفارت آلمان تصمیم گرفت که کلیه ترجمه‌های اسناد مدارک لازم برای صدور ویزا را به زبان آلمانی دریافت کند. این موضوع به دلیل اینکه تعداد مترجمان آلمانی در ایران کم بود متقاضیان را با مشکلاتی مواجه کرد.

پروسه ترجمه و تأیید مدارک برای سفارت اتریش چگونه است؟

توجه به نکات زیر لازم است:

۱. سفارت اتریش تنها ترجمه به زبان آلمانی را قبول دارد. (به استثنای درخواست جستجوی کار که به زبان انگلیسی نیز مورد قبول است.)

۲. کلیه ترجمه‌ها می‌بایستی به تأیید مراجع ایرانی مانند دادگستری و امور خارجه برسد.

۳. ارائه اصل مدارک به سفارت‌خانه جهت تطبیق دادن با ترجمه لازم است.

۴. گواهی‌های عدم سوء پیشینه صرفا سه ماه از تاریخ صدور اعتبار خواهند داشت.

همچنین شما مشتریان عزیز می توانید در  دارالترجمه رسمی هزاره سوم  ترجمه رسمی گواهی نامه خود را به همه زبانهای روز دنیا ​ترجمه انگلیسی /ترجمه ترکی / ترجمه عربی / ترجمه آلمانی / ترجمه ایتالیایی / ترجمه اسپانیایی  همراه با تاییدات دادگستری و خارجه  ترجمه کنید . 

آماده ارائه کلیه خدمات ترجمه در کوتاه ترین زمان
۱- ترجمه رسمی به کلیه زبان های زنده دنیا.
۲- ترجمه رسمی کلیه مدارک هویتی و تحصیلی
۳-اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
۴-اخذ تاییدیه کلیه سفارت ها
۵-ارسال و دریافت رایگان مدارک
۶-ترجمه آنلاین از طریق واتساپ
☎️ تماس شعب:
پونک:
02144442131
واتساپ پونک
wa.me/989388959590
سعادت آباد:
02122136326
واتساپ سعادت آباد
wa.me/989054844824
انقلاب:
02122882330
واتساپ انقلاب
wa.me/989054844828
میرداماد:
02122882330
واتساپ میرداماد
wa.me/989022232572
 

مینا گفت:
سلام شما ترجمه المانی هم انجام میدید.من مدارکمو انگلیسی ترجمه کردم دفترتون عالی بود
شهاب گفت:
سلام وقت بخیرر زمان و تحویل ترجمه آلمانی چه مدت هست
سما گفت:
ایا ترجمه المانی برای اتریش هم میشه ارائه داد؟ممنون از خدمات خوبتون