ترجمه به زبان فرانسه

ویژگی‌های تاریخی و فرهنگی زبان فرانسوی چیست؟

زبان فرانسوی یک زبان هندواروپایی از شاخه زبانهای لاتین است و با زبان‌های ایتالیایی، اسپانیایی، پرتغالی و رومانیایی خویشاوندی نزدیکی دارد.

زبان فرانسوی با زبان فارسی نیز به سبب هندواروپایی بودن خویشاوندی دور دارد و شباهت‌هایی نیز بین این دو زبان یافت می‌شود. اما امروزه تفاوت‌های این دو زبان به خاطر تاریخ و محیط فرهنگی جداگانه و نیز تفاوت در آلفابت است، وگرنه در برخی موارد مانند برخی واژگان مشترک و برخی قواعد دستوری مانند ترتیب قرارگیری موصوف و صفت، دو زبان فارسی و فرانسه هنوز اشتراکاتی را حفظ کرده‌اند.

زبان‌های لاتینی توسط کشورگشایان رومی در منطقه فرانسه که سرزمین گل نامیده می‌شد رواج پیدا کرد.

زبان فرانسوی در چه کشورهایی رسمیت دارد؟

زبان فرانسوی در کشورهای (به تفکیک قاره) زیر رسمی است:

اروپا: فرانسه، بلژیک (در کنار هلندی)، سوئیس (در کنار آلمانی، ایتالیایی و رومانیایی)، لوکزامبورگ و موناکو.

آمریکا: کانادا و هاییتی

آفریقا: بلژیک، بنین، بورکینافاسو، بوروندی، توگو، جمهوری دموکرتیک کنگو، جیبوتی، چاد، روآندا، ساحل عاج، سنگال، سیشل، کامرون، گینه استوایی، ماداگاسکار، مالی و نیجر.

اقیانوسیه: وانواتو

اهمیت زبان فرانسوی برای چیست؟

۱. زبان فرانسه، از لحاظ تعداد کشورهایی که در آن‌ها یک زبان رسمیت دارد، جایگاه دوم دارد. جایگاه اول نیز متعلق به زبان انگلیسی است.

۲. زبان فرانسه از زبان‌های رسمی سازمان ملل است.

۳. زبان فرانسوی از زبان‌های اداری اتحادیه اروپا است.

۴. زبان فرانسوی یگانه زبان رسمی دیوان عالی اتحادیه اروپا است.

۵. زبان فرانسوی یکی از زبان‌های رسمی نهادهای بین‌المللی هم‌چون دادگاه بین‌المللی لاهه، ناتو، صلیب سرخ، عفو بین‌الملل، شورای اروپا، کمیسیون اروپا و بسیاری نهادهای دیگر می‌باشد.

چرا ترجمه مدارک به زبان فرانسوی مهم است؟

با توجه به تمام موارد ذکر شده در پاسخ پرسش پیشین، می‌توان اهمیت ترجمه مدارک به زبان فرانسه را برای بسیاری از افراد، دانشجویان، صاحبان کسب و کارها، شرکای تجاری، دیپلمات‌ها، ادیبان و … درک کرد.

در موارد بسیاری این افراد به ترجمه رسمی مدارک خود به فرانسوی نیازمند می‌شوند.

شرایط کار در کشور فرانسه چگونه است؟

نخست، یک کارفرمای فرانسوی باید به شما تقاضای کار رسمی بدهد.

پس از انجام مصاحبه توسط کارفرما و اعلام توافق، شما می‌توانید درخواست رسمی ویزای کاری کشور فرانسه را بدهید که معمولا مدارک زیر مورد نیاز است.

باید مواردی از قبیل گذرنامه با حداقل ۳ ماه اعتبار، تکمیل فرم درخواست ویزا، ارائه قطعه عکس، مدارک اجاره و محل اقامت در فرانسه و … را در این مرحله انجام دهید.

برای دریافت ویزای کشور فرانسه (کاری، تحصیلی، سرمایه‌گذاری و …) چه مراحلی باید انجام دهیم و چه مدارکی باید ترجمه کنیم؟

۱. نخست قصد خود را از سفر یا مهاجرت به این کشور تعیین کنید.

۲. به وبگاه سفارت فرانسه مراجعه نموده و مدارک لازم برای هر نوع ویزا را در چک لیست‌های مربوطه مشخص و سپس تهیه کنید.

۳. مدارک را به یک دارالترجمه رسمی فرانسه و مورد تأیید قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران و سفارت‌خانه جمهوری فرانسه تحویل دهید تا ترجمه گردد.

۴. ترجمه مدارک شما در برخی موارد بایستی علاوه بر دریافت مهر مترجم رسمی در سربرگ، به تأیید دادگستری و امور خارجه نیز برسد.

۵. در مورد برخی از مدارک شاید لازم باشد ترجمه شما به تأیید مدارک در سفارت فرانسه نیز نیاز داشته باشد.

نکته: در بسیاری از موارد، سفارت فرانسه از شما تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را نمی‌خواهد. بنابراین پیش از اقدام به دریافت این تأییدیه‌ها، با مراجعه به سفارت مطمئن شوید که آیا برای ترجمه مدرک شما، این تأییدیه‌ها لازم است یا خیر.

چه مدارکی برای ترجمه رسمی به فرانسه مورد نیاز است؟

با توجه به هدف سفر شما و نوع ویزای دریافتی، تفاوت‌هایی وجود دارد. اما مدارکی مانند اسناد هویتی (شناسنامه و کارت ملی)، مدارک تحصیلی (دانشنامه و ریزنمرات)، اسناد مالی و ملکی، گواهی گردش حساب و غیره معمولا مورد نیاز است.

برای ترجمه رسمی مدارک به فرانسوی، باید به چه مترجمانی رجوع کرد؟

سفارت فرانسه در حالت کلی، کلیه مترجمان رسمی فرانسوی مورد تأیید قوه قضائیه ایران را قبول دارد.

اما مترجمان بخصوصی را بیشتر از سایرین قبول دارد که آن‌ها را برای فرآیندهای اداری سفارت توصیه کرده است که بهتر است از خدمات ترجمه آنان استفاده کنید.

روش ترجمه رسمی مدارک از فرانسوی به فارسی در کشور فرانسه چگونه است؟

در صورتی که مدارکی دارید که نسخه اصلی آن به زبان فرانسه است، برای ترجمه رسمی آن مدارک از فرانسوی به فارسی، یکی از دو راهکار زیر را باید انجام دهید:

روش نخست: در این روش لازم است شما ابتدا در خاک کشور فرانسه، مدارک خود را به تایید وزارت خارجه کشور این کشور برسانید.

روش دوم: در این روش، می‌بایستی مدارک خود را به تایید کنسولگری ایران در فرانسه برسانید و سپس امضا و مهر کنسولگری ایران را در وزارت خارجه ایران، تایید کنید.

دارالترجمه هزاره سوم
اماده ارائه کلیه خدمات ترجمه در کوتاه ترین زمان
۱- ترجمه رسمی به کلیه زبان های زنده دنیا.انگلیسی/ترکی /آلمانی/عربی/ایتالیایی/فرانسوی/اسپانیایی و….
۲- ترجمه رسمی کلیه مدارک هویتی و تحصیلی
۳-اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
۴-اخذ تاییدیه کلیه سفارت ها
۵-ارسال و دریافت رایگان مدارک
۶-ترجمه آنلاین از طریق واتساپ
☎️ تماس شعب:
پونک:
02144442131
واتساپ پونک
wa.me/989388959590
سعادت آباد:
02122136326
واتساپ سعادت آباد
wa.me/989054844824
انقلاب:
02122882330
واتساپ انقلاب
wa.me/989054844828
میرداماد:
02122882330
واتساپ میرداماد
wa.me/989022232572
ادرس سایت:
https://hezareh3.com

هدهد گفت:
مرسی از مطالب مفیدتون
saba گفت:
دفتر شما کارش عالیه
ساره گفت:
سلام دفتر شما به زبان فرانسه هم ترجمه میکنه به صورت رسمی