آیا ترجمه های قدیمی قابل استفاده است یا از درجه اعتبار ساقط می باشند ؟

ترجمه رسمی هر سند به منزله تولید همسان آن سند به زبانی دیگر و به تاریخی مشخص می باشد .

از این رو قابل استفاده بودن یا نبودن ترجمه های قدیمی نیز توسط مرجع درخواست کننده  ترجمه تعیین می گردد .

البته امر فوق به میزان زیادی بستگی به ماهیت سند ترجمه و علت ارائه ترجمه دارد .

برای مثال : ترجمه دانشنامه پایان تحصیلات دوره کارشناسی مربوط به سال ۱۳۹۰ قابل استفاده در سال ۱۳۹۵ بوده چرا که مدرک نامبرده ذاتاً قابل تغییر یا ابطال نمی باشد .

اما ترجمه شناسنامه یک فرد متاهل در سال ۱۳۹۰ اغلب قابل قبول نبوده چرا که احتمال درج فرزند یا هر گونه تغییرات دیگر طی دوره پس از ترجمه محتمل می باشد .

از این رو، قالب مراجع (سفارت خانه ها) ترجمه کمتر از ۶ ماه گذشته را ترجمه معتبر دانسته و درخواست تجدید ترجمه در موارد ترجمه های قدیمی دارند .

علاوه بر این، در فواصل زمانی تقریبا ۲ ساله مهر های دادگستری و وزارت خارجه به روز می گردند که خود ضرورت دیگری برای تجدید ترجمه و تایید می باشد .

دارالترجمه هزاره سوم
اماده ارائه کلیه خدمات ترجمه در کوتاه ترین زمان
۱- ترجمه رسمی به کلیه زبان های زنده دنیا.انگلیسی/ترکی /آلمانی/عربی/ایتالیایی/فرانسوی/اسپانیایی و….
۲- ترجمه رسمی کلیه مدارک هویتی و تحصیلی
۳-اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه
۴-اخذ تاییدیه کلیه سفارت ها
۵-ارسال و دریافت رایگان مدارک
۶-ترجمه آنلاین از طریق واتساپ
☎️ تماس شعب:
پونک:
02144442131
واتساپ پونک
wa.me/989388959590
سعادت آباد:
02122136326
واتساپ سعادت آباد
wa.me/989054844824
انقلاب:
02122882330
واتساپ انقلاب
wa.me/989054844828
میرداماد:
02122882330
واتساپ میرداماد
wa.me/989022232572
ادرس سایت:
https://hezareh3.com

samin.tarabar گفت:
مطالب مفیدی بود مرسی