ترجمه رسمی اسناد و مدارک چه مدت اعتبار دارد

هر سند یا مدرکی برای ارائه  به خارج از کشور ، باید ترجمه شود. معمولا بسیاری از کشورهای خارجی می خواهند که اصل یا کپی برابر اصل مدرک همراه ترجمه آنها ارسال شود. البته این امر همیشه و در تمام موارد اتفاق نمی افتد ولی تاکیدی که سفارتخانه ها و نهادهای مختلف خصوصی و یا دولتی در کشورهای خارجی دارند، بر اعتبار ترجمه است.

به منظور سنجش اعتبار ترجمه رسمی اسناد و مدارک دو نکته را باید در نظر بگیرید:

  1. مدت زمان اعتبار ترجمه مدارک
  2. صدور تائیدیه مدارک توسط نهادهایی چون وزارت علوم یا دانشگاه آزاد اسلامی، وزارت امور خارجه و قوه قضائیه

 

زمانی که مدارک خود را در اختیار دفتر ترجمه می گذارید، از شما پرسیده می شود که آیا نیاز به مهرهای تایید وزرات امور خارجه و قوه قضائیه دارید یا خیر. در صورتی که پاسخ شما مثبت باشد علاوه بر اینکه مدت آماده شدن مدارک و اسناد کمی بیشتر طول خواهد کشید، هزینه های مربوطه را نیز باید پرداخت کنید.

در ضمن این نکته را باید در نظر بگیرید که هر چند سال یکبار ممکن است مهر نهادهای مختلف نام برده (مثلا وزارت علوم تحقیقات و فناوری و یا وزارت امور خارجه کشورمان) تغییر کنند. برخی از سفارتخانه های کشورهای خارجی به این مسئله حساس هستند و ممکن است از شما بخواهند که پس از مدت زمانی، مدارک خود را مجددا ترجمه و تاییدیه رسمی بگیرید. در حال حاضر گفته می شود که معمولا هر دو سال، مهرهای رسمی قوه قضائیه و وزارت امور خارجه عوض می شوند بنابراین اگر از مدت ترجمه مدارک شما چند ماه و به خصوص بیش از یک سال گذشته باشد، باید در زمینه نیاز به ترجمه مجدد و تایید دوباره آنها حتما احتیاط کنید. چرا که ممکن است برخی از سفارتخانه های خارجی تنها به دلیل گذشتن مدت اعتبار مدارک شما، همکاری های لازم را با شما در زمینه صدور ویزا و یا سایر موارد انجام ندهند.

دفتر ترجمه هزاره سوم آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی اسناد بصورت آنلاین به هم میهنان عزیز می باشد.